Elis Juliana
Curaçao Cultural Icon

Atenshon!

Un grandi di Kòrsou i Antia a bai sosegá. Elis Juliana, konosí komo Òmpi Elis pa un gran mayoria di nos pueblo a fayesé mardugá di 23 di yüni na edat di 85 aña. Elis a sa di yuda nos pone paso na manera sistemátiko pa nos subi seru di sabiduria i di para pa loke nos ta. Un palabra di konsuelo pa su famia i pa henter pueblo di e islanan ku a yega di forma Antia hulandes. Resientemente el a risibí un doktorado honorífiko di Universidat di Kòrsou pa e gran trabou ku el a hasi riba diferente tereno ku tin keber ku identidat, literatura, antropologia, arkeologia, arte gráfiko, i arte plástiko.

Juliana ta representadó di karakter di pueblo pa ekselensia i no meramente un deklamadó di poesia. E ta krea potrèt bibu di tipo i situashonnan verídiko, konbèrtiendo e mes den tipo i situashon. Tur sentido ta aktivo, tin mímika, kanto, paso, zonidu. Su monólogo ta para rosea pa via dje forsa realístiko. Su preferensha ta pa figuranan salí di pueblo: bromadó, buraché, polítiko, mucha, presentá ku tantu kredibilidat artístiko pa e talento Juliana ku no tin preparashon di akademia di arte, sí su don di opservá i ekspresá ku a hasié kreadó di su propio akademia di arte. Juliana no konosé na Kòrsou su igual ainda riba tereno di arte eséniko, tambe pasobra e no mester ni dekorashon, ni esenario elaborá, ni niun medio di yudansa pa lanta un obra monumental pa su oudiensia.

“Loke tabatin mas influensha riba mi tabata ritmo. E patu tabata e promé poema rítmiko ku mi a traha. Kontenido di E patu tabata simpel. Ta e ritmo tabata bisa algu. Mi tabatin un kolekshon di disko afrikano ku e ritmo ta bisa bo algu. Bo no ta komprondé loke nan ta bisa, kanta (...).
Mi tabata pensa ku ta mi mes ta’ tur kos pareu: tantu e tambú, komo e letra. Ku si mi mester a deklamá (...) ku bèkgrount ku tambú, ya ta algu ménos si mi mester di algu pa presentá loke mi tin. Si bo trese un obra literario ku su ritmo, e mes ta tur kos kaba.”
(Rosario-Juliana 1985).

Talbes esaki ta e deklarashon ku mas ku tur otro ta duna testimonio ken ta Elis Juliana. E ta tur kos huntu. E forsa, konfiansa propio i karakterisashon ku ta sali for dje testimonio akí ta resumí e dies terenonan di arte i siensia julianesko. E ta kompletu: análisis i síntesis.
Pa Juliana, bon mirá, ritmo ta dominá asina tantu, ku tin ora nifikashon di palabra no ta importante mes. Hopi artista dje ramo akí a inspirá nan mes riba Juliana i ta rekonosé Juliana komo nan inspiradó mayó. Entre Juliana su poesianan rítmiko mas sélebre tin, aparte dje klásiko E patu, skirbí pa mucha, Bekita, Laba pena, Kanta kueru. E dos últimonan akí ta di masha poko letra, ma nan ta kargá di forsa pa via di nan ritmo hopi fuerte.

Hé patu Hé patu ta janga
Hé patu ta rondia
Hun tiki cuminda
Pa su muchanan Hé pa ki.
Hé pa ya.
Hé pa ki.
Hé pa ya. Hé patu ta zoja.
Su yiunan den fila
Nan rabu ta zoja
Mesco cu mamá. Hé pa ki.
Hé pa ya.
Hé pa ki.
Hé pa ya. Hé patu ta mira.
Hun tiki cuminda
Pone den un bleki
Den huki cura. Hé pa ki.
Hé pa ya.
Hé pa ki.
Hé pa ya. Hé patu ta come.
Su yiunan ta come
Te ora nan laga
Hé bleki bashi. Kiko ta muchanan
Kiko ta?
Hé baricanan tur
Ta jená? Hé patu ta canga.
Su saja di patu.
Su yiunan ta sigi
Den fila su tras. Hé pa ki.
Hé pa ya.
Hé pa ki.
Hé pa ya.
Flor di Datu 1956:51
BEKITA
Bekita dams a kanga shimis
pronka drenta sal’i balia
k’un finura k’un koketa
kada paso na su tempu
kada zoya na midí
Békita! Békita!
Békita! Békita! Hernan dí: E dams akí
ai ta flor pa hasi bunita;
yena sala ku pèrfume
hari saka djent’i oro
zoya renchi di makurá
Békita! Békita!
Békita! Békita! Ma or’un pachi prufiá
a bai lamantá Bekita
pa é tuma ‘den k’e tuma
el a keda babuká
kon e mosa tantu lesma
por a serená
Békita! Békita!
pa kén b’a mira
Békita! Békita!
pa kén b’a tuma
Békita! Békita!
Békita! Békita!

Kolokólo di mi wea 1977:6
KANTA KUERU Kanta kueru kayente kanta
Kanta kueru kayente kanta
Kueru kanta eh pa mi lanta,
pa mi lanta eh pa mi lanta
kanta kueru kayente kanta
kueru no puntra pakí mi ke lanta,
mi ke lanta, mi ke lanta
ai mi lomba eh mi ke lanta
eh mi lanta kueru kanta
mi ke lanta eh mi ke lanta
ai mi lomba eh mi ta lanta
Kanta kueru kayente kanta
mi tá lanta eh mi tá kanta
ariba lomba eh sigui wanta,
mi tá lanta, mi tá lanta
éééh m’a lanta kueru m’a lanta
kueru m’a lanta, para wanta
sigui kanta kueru m’a lanta
m’á lanta, m’á lanta
kanta kueru kayente kanta
kanta kueru kayente kanta
kanta...............

Flor di Anglo
LABA PENA Rumannan, rumannan,
bin tende, bin tende
bin laba bo pena
den tobokotobún
tobún tobún
tobokotobún
tobún tobún
ná bokoná
tinginá bokoná
tinginá bokoná
bin para kobadén
para kobadén
para kob’é mandele kuné
bentele kuné mandele kuné
bentele kuné
tinginá bokoná
tinginá bokoná
bin tobún, bin tobún
bin tobún, bin tobún
bin tambla katá
blu ke tambla katá
blu ke tambla katá
blu ke tampa tampa tampa
un blu ke ta
blu ke tampa tampa tampa
un blu ke ta
blu ke tambla katá
blu ke tambla katá
blu

Flor di Anglo